Từ điển Anh – Việt

Từ điển Anh - Việt

Giới Thiệu Từ điển Anh – Việt

Đối với người mới học ngoại ngữ (tiếng Anh chẳng hạn), một cuốn từ điển đối chiếu Anh – Việt (với không nhiều thí dụ) là cần thiết và đủ. Vì dụ, lúc đó, người ta chỉ cần biết table là cái bàn, beautiful là đẹp, v.v…

Đến trình độ trung cấp (B và C), người học cần một cuốn từ điển đổi chiều có nhiều ví dụ hơn (tất nhiên là cùng với một số lượng từ nhiều hơn) để nắm bắt (qua việc đoán) được những nghĩa tinh tế hơn của mỗi từ tiếng Anh, chẳng hạn để phân biệt table với desk, beautiful või pretty, handsome.

Nhưng đến trình độ cao cấp hơn (sau C), thì lý tưởng là người học phải có được thói quen sử dụng từ điển Anh-Anh, nghĩa là mỗi từ tiếng Anh được giải thích bằng chính một đoạn câu hoặc một câu tiếng Anh, cùng với những hướng dẫn về cách dùng từ để phân biệt được những sắc thái thường không bao giờ giống nhau giữa các thứ ngôn ngữ. Tuy nhiên, từ điển tường giải có chỗ yếu của nó: làm sao có thể biết được orange là quá cam nếu chỉ thấy một đoạn định nghĩa như sau “round thick-skinned juicy edible fruit that is reddish-yellow colour when ripe (thứ quả tròn, ăn được, có nước, có vỏ dây, khi chín có màu vàng hơi đỏ)”.

Để giúp người học tiếng Anh ở trình độ cao (sau C), chúng tôi chọn cuốn Oxford Advanced Learners’ Dictionary làm cơ sở để từ đó chuyển dịch phần tường giải bằng tiếng Anh sang tiếng Việt, đồng thời cung cấp từ ngữ tiếng Việt đối chiếu trong trường hợp có thể. Không phải mọi từ ngữ trong tiếng Anh (cũng như trong bất kỳ thứ ngôn ngữ nào khác) đều có từ tương đương trong tiếng Việt. Do không bị bó buộc phải khiên cưỡng tạo ra từ tương đương rất ép như trong trường hợp biên soạn một cuốn từ điển đối chiếu, chúng tôi bỏ qua những trường hợp mà tiếng Việt không có từ tương đương để người sử dụng tự sáng tác lấy trong hoàn cảnh thích hợp.

Đọc Online Từ điển Anh – Việt

Đọc Onine

Download Ebook Từ điển Anh – Việt

Exit mobile version